Al-Araf 7:170

وَقَطَّعْنَـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَـٰهُم بِٱلْحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

7:168And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good [times] and bad that perhaps they would return [to obedience].

فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَـٰقُ ٱلْكِتَـٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا۟ مَا فِيهِ ۗ وَٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

7:169And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason?

وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
As for those who adhere to the Book and are firm in devotion, We shall certainly not let the wages of those who are upright to go waste.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And those who hold fast to the Book, and have kept the prayer established; and We do not waste the wages of the righteous.

Arberry

tanzil.net
And those who hold fast to the Book, and perform the prayer -- surely We leave not to waste the wage of those who set aright.

Daryabadi

tanzil.net
And those who hold fast by the Book and establish prayer-- verily We shall not waste the hire of the rectifiers.

Hilali & Khan

tanzil.net
And as to those who hold fast to the Book (i.e. act on its teachings) and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), certainly, We shall never waste the reward of those who do righteous deeds.
Those who adhere to the Scripture, and practice prayer—We will not waste the reward of the reformers.

Maududi

tanzil.net
Those who hold fast to the Book and establish Prayer - We shall not allow the reward of such righteous men to go to waste.

Mubarakpuri

tanzil.net
And as to those who hold fast to the Book (act on its teachings) and perform the Salah, certainly We shall never waste the reward of those who do righteous deeds.

Pickthall

tanzil.net
And as for those who make (men) keep the Scripture, and establish worship - lo! We squander not the wages of reformers.
As for those who hold fast to the Book and maintain the prayer—indeed, We do not waste the reward of those who bring about reform.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
As for those who hold fast to the Book and are steadfast in prayer, We do not waste the wage of the righteous.

Saheeh International

tanzil.net
But those who hold fast to the Book and establish prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
Those who devote themselves to the teachings of the Book and are steadfast in prayer (should know that) the reward of those who reform themselves will not be lost.
And (as for) those who hold fast by the Book and keep up prayer, surely We do not waste the reward of the right doers.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
As for those who hold fast to the Book and are steadfast in prayer, We shall not deny the righteous their reward.

Yusuf Ali

tanzil.net
As to those who hold fast by the Book and establish regular prayer,- never shall We suffer the reward of the righteous to perish.

Transliteration

Waallatheena yumassikoona bialkitabi waaqamoo alssalata inna la nudeeAAu ajra almusliheena

وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

7:171And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark cloud and they were certain that it would fall upon them, [and Allah said], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that you might fear Allah."

وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَآ ۛ أَن تَقُولُوا۟ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَـٰفِلِينَ

7:172And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have testified." [This] - lest you should say on the day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware."