Al-Anam 6:75

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ ٱلْحَقُّ ۚ وَلَهُ ٱلْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

6:73And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted.

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً ۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

6:74And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error."

وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Thus We showed to Abraham the visible and invisible world of the heavens and the earth, that he could be among those who believe.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And likewise We showed Ibrahim the entire kingdom of the heavens and the earth and so that he be of those who believe as eyewitnesses.

Arberry

tanzil.net
So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith.

Daryabadi

tanzil.net
And in this wise We showed unto Ibrahim the governance of the heavens and the earth, and that he might become of the convinced.

Hilali & Khan

tanzil.net
Thus did we show Ibrahim (Abraham) the kingdom of the heavens and the earth that he be one of those who have Faith with certainty.
Thus We showed Abraham the empire of the heavens and the earth, that he might be one of those with certainty.

Maududi

tanzil.net
And thus We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might become one of those who have sure faith.. The adversaries are told that they can observe God's signs in the phenomena of the universe, just as Abraham could. The difference is that they see nothing, as if they were blind, whereas Abraham saw with open eyes. The sun, moon and stars which rise and set before their eyes day after day and night after night witness them as misguided at their setting as at their rising. Yet the same signs were observed by the perceptive Abraham, and the physical phenomena helped him arrive at the Truth.

Mubarakpuri

tanzil.net
Thus did we show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth that he be one of those who have faith with certainty.

Pickthall

tanzil.net
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty:
Thus did We show Abraham the dominions of the heavens and the earth, that he might be of those who possess certitude.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And so We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might be of those who are certain.

Saheeh International

tanzil.net
And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]
Also, We showed (Abraham) the kingdom of the heavens and the earth to strengthen his faith.
And thus did We show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
In this way We showed Abraham Our kingdom of the heavens and the earth, so that he might have certainty of faith.

Yusuf Ali

tanzil.net
So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude.

Transliteration

Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waalardi waliyakoona mina almooqineena

فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّى ۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْـَٔافِلِينَ

6:76So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This is my lord." But when it set, he said, "I like not those that disappear."

فَلَمَّا رَءَا ٱلْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـٰذَا رَبِّى ۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِى رَبِّى لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلضَّآلِّينَ

6:77And when he saw the moon rising, he said, "This is my lord." But when it set, he said, "Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray."