Fussilat 41:42

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

41:40Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَـٰبٌ عَزِيزٌ

41:41Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them... And indeed, it is a mighty Book.

لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Falsehood cannot enter it from any side: It's a revelation from the all-wise and praiseworthy (God).

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Falsehood cannot approach it – neither from its front nor from its back; it is sent down by the Wise, the Most Praiseworthy.

Arberry

tanzil.net
falsehood comes not to it from before it nor from behind it; a sending down from One All-wise, All-laudable.

Daryabadi

tanzil.net
Falsehood cannot come at it from before it or behind it It, a revelation from One Wise and Praiseworthy.

Hilali & Khan

tanzil.net
Falsehood cannot come to it from before it or behind it (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise (Allah).
Falsehood cannot approach it, from before it or behind it. It is a revelation from One Wise and Praiseworthy.

Maududi

tanzil.net
Falsehood may not enter it from the front or from the rear. It is a revelation that has been sent down from the Most Wise, the Immensely Praiseworthy.

Mubarakpuri

tanzil.net
Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.

Pickthall

tanzil.net
Falsehood cannot come at it from before it or from behind it. (It is) a revelation from the Wise, the Owner of Praise.
falsehood cannot approach it, at present or in future, a [revelation gradually] sent down from One all-wise, all-laudable.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
falsehood does not come to it from before it or from behind it. It is a sending down from the One, the Wise, the Praised.

Saheeh International

tanzil.net
Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.
Falsehood can not reach it from any direction. It is the revelation from the All-wise, Praiseworthy One.
Falsehood shall not come to it from before it nor from behind it; a revelation from the Wise, the Praised One.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
falsehood shall not reach from before or from behind. It is a revelation from the Wise, the One worthy of all praise.

Yusuf Ali

tanzil.net
No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.

Transliteration

La yateehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin

مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ

41:43Nothing is said to you, [O Muhammad], except what was already said to the messengers before you. Indeed, your Lord is a possessor of forgiveness and a possessor of painful penalty.

وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا۟ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ ءَا۬عْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هُدًى وَشِفَآءٌ ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

41:44And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.