Fussilat 41:38

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

41:36And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in Allah. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

41:37And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship.

فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ ۩

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But if they become haughty (then remember) that those who are close to your Lord sing His praises night and day and do not grow weary of (doing so).

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So if these (disbelievers) be haughty, so (in any case) those (the angels) who are with your Lord say His Purity night and day, and they do not get weary. (Command of prostration # 11)

Arberry

tanzil.net
And if they wax proud, yet those who are with thy Lord do glorify Him by night and day, and grow not weary.

Daryabadi

tanzil.net
And if they grow stiff-necked, then verily those who are with thy Lord, hallow Him night and day, and they weary not.

Hilali & Khan

tanzil.net
But if they are too proud (to do so), then there are those who are with your Lord (angels) glorify Him night and day, and never are they tired.
But if they are too proud—those in the presence of your Lord praise Him night and day, and without ever tiring.

Maududi

tanzil.net
But if they wax proud (and persist in their attitude, it does not matter, for) the angels near-stationed to your Lord glorify Him night and day, and never grow weary.

Mubarakpuri

tanzil.net
But if they are too proud, then there are those who are with your Lord glorify Him night and day, and never are they tired.

Pickthall

tanzil.net
But if they are too proud - still those who are with thy Lord glorify Him night and day, and tire not.
But if they disdain [the worship of Allah], those who are near your Lord glorify Him night and day, and they are not wearied.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But if they become proud, those who are with your Lord exalt Him by day and night, and never grow weary.

Saheeh International

tanzil.net
But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him by night and by day, and they do not become weary.
However, if people are too proud to prostrate before God, let them know that God's other creatures glorify Him both day and night without fatigue.
But if they are proud, yet those with your Lord glorify Him during the night and the day, and they are not tired.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
If they grow arrogant, [remember that] those who are with your Lord glorify Him night and day and never grow tired.

Yusuf Ali

tanzil.net
But is the (Unbelievers) are arrogant, (no matter): for in the presence of thy Lord are those who celebrate His praises by night and by day. And they never flag (nor feel themselves above it).

Transliteration

Faini istakbaroo faallatheena AAinda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahari wahum la yasamoona

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلْأَرْضَ خَـٰشِعَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

41:39And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

41:40Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.