Fussilat 41:26

فَإِن يَصْبِرُوا۟ فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا۟ فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ

41:24So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease.

وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا۟ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خَـٰسِرِينَ

41:25And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَسْمَعُوا۟ لِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَٱلْغَوْا۟ فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The disbelievers say: "Do not listen to this Qur'an, and shout away (its reading); you may haply prevail."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the disbelievers said, “Do not listen to this Qur’an and engulf it in noise – perhaps you may be victorious this way.”

Arberry

tanzil.net
The unbelievers say, 'Do not give ear to this Koran, and talk idly about it; haply you will overcome.

Daryabadi

tanzil.net
And those who disbelieve say: hearken not Unto this Qur'an and babble therein, haply ye may overcome.

Hilali & Khan

tanzil.net
And those who disbelieve say: "Listen not to this Quran, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome."
Those who disbelieve say, “Do not listen to this Quran, and talk over it, so that you may prevail.”

Maududi

tanzil.net
The deniers of the Truth say: “Do not give ear to the Qur'an and cause interruption when it is recited; thus perhaps you will gain the upper hand.”

Mubarakpuri

tanzil.net
And those who disbelieve say: "Listen not to this Qur'an, and make noise in the midst of its (recitation) that you may overcome."

Pickthall

tanzil.net
Those who disbelieve say: Heed not this Qur'an, and drown the hearing of it; haply ye may conquer.
The faithless say, ‘Do not listen to this Quran and hoot it down so that you may prevail [over the Apostle].’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The unbelievers say: 'Do not listen to this Koran, and talk idly about it so that you might be overcome'

Saheeh International

tanzil.net
And those who disbelieve say, "Do not listen to this Qur'an and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome."
The disbelievers say, "Do not listen to this Quran but make a lot of unnecessary noise while it is being read so that perhaps you will defeat it".
And those who disbelieve say: Do not listen to this Quran and make noise therein, perhaps you may overcome.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Those who deny the truth say, "Do not listen to this Quran. Drown it out with noise, so that you may gain the upper hand."

Yusuf Ali

tanzil.net
The Unbelievers say: "Listen not to this Qur'an, but talk at random in the midst of its (reading), that ye may gain the upper hand!"

Transliteration

Waqala allatheena kafaroo la tasmaAAoo lihatha alqurani wailghaw feehi laAAallakum taghliboona

فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

41:27But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing.

ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ ٱلْخُلْدِ ۖ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ

41:28That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.