Al-Baqarah 2:202

فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ

2:200And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

2:201But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They are those who will surely have their share of whatsoever they have earned; for God is swift at the reckoning.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
For such is a portion from what they have earned; and Allah is Swift At Taking Account.

Arberry

tanzil.net
those -- they shall have a portion from what they have earned; and God is swift at the reckoning.

Daryabadi

tanzil.net
These! for them will be a share for that which they have earned. and Allah is swift at reckoning.

Hilali & Khan

tanzil.net
For them there will be alloted a share for what they have earned. And Allah is Swift at reckoning.
These will have a share of what they have earned. God is swift in reckoning.

Maududi

tanzil.net
Such people shall have their due share (in both the worlds) according to what they earn. And Allah is swift at settling accounts.

Mubarakpuri

tanzil.net
For them there will be alloted a share for what they have earned. And Allah is swift at reckoning.

Pickthall

tanzil.net
For them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. Allah is swift at reckoning.
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
These shall have a share of what they have earned. Swift is the reckoning of Allah.

Saheeh International

tanzil.net
Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account.
They will have their share of the reward for their deeds. God's reckoning is swift.
They shall have (their) portion of what they have earned, and Allah is swift in reckoning.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They shall have a good share from what they have earned. God is swift in His reckoning.

Yusuf Ali

tanzil.net
To these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.

Transliteration

Olaika lahum naseebun mimma kasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi

وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

2:203And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allah. And fear Allah and know that unto Him you will be gathered.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ

2:204And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents.