Al-Baqarah 2:131

رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

2:129Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise."

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

2:130And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous.

إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(For) when his Lord said to him: "Obey," he replied: "I submit to the Lord of all the worlds."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
When his Lord said to him, “Submit”, he said, “I have submitted to the Lord Of The Creation.”

Arberry

tanzil.net
When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.'

Daryabadi

tanzil.net
Recall what time his Lord said unto him: submit, he said: I submit to the Lord of the Worlds.

Hilali & Khan

tanzil.net
When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."
When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I have submitted to the Lord of the Worlds.”

Maududi

tanzil.net
When his Lord said to him, "Surrender," he promptly responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe (and become a Muslim)."

Mubarakpuri

tanzil.net
When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the `Alamin (mankind, Jinn and all that exists)."

Pickthall

tanzil.net
When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds.
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
When his Lord said to him: 'Submit' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds'

Saheeh International

tanzil.net
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe."
When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
When his Lord said to him, "Surrender!" he responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe,"

Yusuf Ali

tanzil.net
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."

Transliteration

Ith qala lahu rabbuhu aslim qala aslamtu lirabbi alAAalameena

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

2:132And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O my sons, indeed Allah has chosen for you this religion, so do not die except while you are Muslims."

أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

2:133Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God. And we are Muslims [in submission] to Him."