Al-Baqarah 2:117

وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

2:115And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ

2:116They say, "Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him,

بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Creator of the heavens and the earth from nothingness, He has only to say when He wills a thing: "Be", and it is.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The Originator of the heavens and the earth – and when He commands a thing, He only says to it, “Be", and it thereupon happens.

Arberry

tanzil.net
the Creator of the heavens and the earth; and when He decrees a thing, He but says to it 'Be,' and it is.

Daryabadi

tanzil.net
The Originator of the heavens and the earth; and whensoever He decreeth an affair, He only saith unto it: be; and it becometh.

Hilali & Khan

tanzil.net
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is.
Originator of the heavens and the earth. Whenever He decrees a thing, He says to it, “Be,” and it becomes.

Maududi

tanzil.net
He is the Creator of the heavens and the earth: when He decrees a thing, He merely says, "Be," and there it is.

Mubarakpuri

tanzil.net
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be! ـ and it is.

Pickthall

tanzil.net
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Creator of the heavens and the earth! When He decrees a thing, He only says: 'Be' and it is.

Saheeh International

tanzil.net
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.
God is the Originator of the heavens and the earth. Whenever He decides to do anything, He just commands it to exist and it comes into existence.
Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He is the Originator of the heavens and the earth, and when He decrees something, He says only, "Be!" and it is.

Yusuf Ali

tanzil.net
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.

Transliteration

BadeeAAu alssamawati waalardi waitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ

2:118Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith].

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ

2:119Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.