Yunus 10:109

وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

10:107And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him; and if He intends for you good, then there is no repeller of His bounty. He causes it to reach whom He wills of His servants. And He is the Forgiving, the Merciful

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ

10:108Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul, and whoever goes astray only goes astray [in violation] against it. And I am not over you a manager."

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Follow what is revealed to you, and persist until God pronounce His judgement; for He is the best of all judges."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till Allah gives His command; and He is the Best of Rulers.

Arberry

tanzil.net
And follow thou what is revealed to thee; and be thou patient until God shall judge; and He is the best of judges.

Daryabadi

tanzil.net
And follow thou whatsoever is revealed unto thee, and endure until Allah judgeth, and He is the Best of judges.

Hilali & Khan

tanzil.net
And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges.
And follow what is revealed to you, and be patient until God issues His judgment, for He is the Best of judges.

Maududi

tanzil.net
And follow, (O Prophet!), whatever is revealed to you, and remain patient until Allah brings forth His judgement. He is the best of those who judge.'

Mubarakpuri

tanzil.net
And follow what is revealed to you, and be patient until Allah gives judgment. And He is the best of the judges.

Pickthall

tanzil.net
And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges.
And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Follow what is revealed to you, and be patient till Allah shall judge, and He is the Best of judges.

Saheeh International

tanzil.net
And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges.
(Muhammad), follow what is revealed to you and have patience until God issues His Judgment; He is the best Judge.
And follow what is revealed to you and be patient till Allah should give judgment, and He is the best of the judges.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Follow what is revealed to you, [O Prophet], and be steadfast until God gives His judgement. He is the Best of Judges.

Yusuf Ali

tanzil.net
Follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till Allah do decide: for He is the best to decide.

Transliteration

WaittabiAA ma yooha ilayka waisbir hatta yahkuma Allahu wahuwa khayru alhakimeena